第201章 比《指环王》还要精彩10倍-《娱乐:我靠抄书成了全球首富》


    第(1/3)页

    在丁佳茹看来,翻译一部作品,最糟糕的是你把每个字都翻译准确了,但译作读起来却毫无生趣,这完全就丧失了文学翻译的意义。

    此时此刻,端坐在电脑前的丁佳茹也很好奇文浩如何用y文表达武侠世界的各大门派、各种绝招。

    “咦,这句翻译得很好啊!”

    “啊,这段竟然可以这样翻译!!厉害!”

    “哇,这个人名翻译地得太贴切了!”

    “喔,这打斗场面描写得太顺畅了吧!”

    丁佳茹越看越震惊。

    语言和文风恰到好处!

    这翻译水平简直就相当于y语是母语的水准啊!

    而且小说里有很多词汇、短句的使用,甚至是她这个y文水平不低的人都是第一次见识到。

    我的天啊,原来文浩的y文翻译水平这么高!

    为什么一个人竟可以这么秀!!!

    这一刻,丁佳茹简直要把文浩当做神来膜拜。

    半个小时后,当丁佳茹看完整篇译文后,她还是有点意犹未尽。

    y译版让她读起来就像读原著一样畅快。

    毋庸置疑,这是一篇优秀至极的小说译文。

    但她在阅读的过程中,确实还是情不自禁会拿原版和译版做对比。

    看来确实有且必要要找个没有看过《射雕》的外国人来测试下阅读体验。

    可是临临时时找谁好呢?

    突然这时,丁佳茹的手机响了。

    她拿起手机一看来电人,立马就变得兴奋起来。

    她连忙接通电话:

    “嘿,珍妮,你这个电话打得太及时了!”

    “我需要你!”

    “oh,我亲爱的丁,原来我在你心里这么重要!”

    手机那头也传来一道操着一口还算流利z文的女声。

    “嗯,你有时间来我公司一趟吗?”

    “巧了,我刚走到你办公室门口,是不是很surprise!”

    这时,门口走进宇一个身材高挑、打扮得很火辣的金发外国女人。

    她一见到丁佳茹,立马就冲过来热情地给了她一个拥抱。

    “珍妮,你怎么会突然来找我!”
    第(1/3)页